❌ Статьи

Как в оригинале звали сову Гарри

Оригинальное имя совы Гермионы в книгах Джоан Роулинг — Crookshanks. Однако в русском переводе имя совы Гермионы было заменено на Живоглот. Имя это отображает особенности характера совы, которая никогда не стеснялась проявлять свои чувства и настроения. Хотя, если следовать канону, то имя Живоглот подходит к животному, которое полным энтузиазма и восторга пожирает свою добычу.

  1. Почему переводчик выбрал имя Живоглот
  2. Советы по переводу имен животных

Почему переводчик выбрал имя Живоглот

Переводчик Анна Устинова рассказала, что она никогда не знала, что придумывать имя одной сове будет задачей, которую никак нельзя было недооценить. Она рассматривала множество вариантов, проводила аналогии с другими животными и людьми, прежде чем выбрать имя. Унесенная впечатлениями от фильмов, она перевела оригинальное имя совы Гермионы как Живоглот.

Советы по переводу имен животных

Перевод имени животного может быть серьезной проблемой для переводчика. В некоторых случаях оригинальное имя может быть связано с историей и образом персонажа. Однако, иногда оригинальное имя может иметь отношение к некой игре слов или культуре, которые не будут воспроизведены в другом языке. Поэтому переводчику следует искать варианты, которые отображают характер и поведение животного в другом языке, чтобы они могли быть понятны и соответствовать оригинальному тексту.

Какая марка видеокарты самая лучшая
Вверх